- 志望理由書 英語
- 志望理由書 日本語
- 語学力の証明書類； 留学応募の締め切り日から逆算して、試験の結果がその前にもらえる語学検定やTOEIC、TOEFLの日程を確認して、受けそびないように気をつけて下さい。
- 推薦書； 英語圏以外に行く場合、その国で話されている言語の語学の先生がおすすめです。英語圏以外の留学は割と少ないし、語学のクラスは生徒が少ないので喜んで書いて頂けると思います。ただし、基本的には推薦文は自分で書いて、サインを先生にして頂くのがよいです。それとないことをそれとなく書いていれば、推薦書を理由に校内選考、留学先の選考で落ちることは学部生であればないはずです。スペルミスや文法のミスはないようにしましょう。
- さらに〇〇に興味があります。/ というのは、△に興味があるからです。
The goal I have set for myself is finding a way to create environments in which trained experts can continue to have pride in their work despite society becoming more and more obsessed with high educational backgrounds. By studying the more flexible education and working systems of Europe and by coming into touch with cultures less focused upon university education and more focused on a worker’s achievement belonging to their skill, effort or ambition, I hope to better understand how a society would function that allowed young people more options to decide their futures.
FurthermoreI’m interested in studying peculiar trends I noticed in highly developed countries like Japan: The tendency of most university students to refuse to deviate from the typical route of finding a ”good university” followed by a generic job in a “good company”. Due to this tendency, going to university has become the norm. Thus, with the exception of highly successful cases, experts without high educational background are fated to be underestimated. Academically speaking, I want to research industrial organization theory and working environment.
My background: My parents started a business, and have been self-employed builders since before my birth. Some of my relatives are in the same situation. So I have always felt and continue to feel that independent businesses are very close to me. I directly came into touch with work many times, because my parents often took me to their working place. These days, many big companies are used to not having many specialists in their own company, but rely on outsourcing instead when expert-work is needed. On the other side, many small enterprises have experts in their own business. It is the same with the company of my parents and my relatives. That is why I had plenty of chances to see experts working when I was young. They, experts, are amazing to me, because they respectively found their own way to work and it became “their color and arm.”
When I entered university, however, I realized that almost all students have a very simple vision of life. To them, going to a “good university” and working at a “good company” means everything. This made me feel like something was out of place in this society. Most students cannot even begin to imagine the diverse paths there are: To start a business, to become an apprentice, to establish a NGO etc. It is the result of Japan becoming an excessive “salary-man society.” The majority of university students are only eager to enter a company which is large and well-known. They believe this is a sure-fire way to earn success in life, so they do not care about what kind of work they will actually have to do. Many of those students honestly believe that “generalists > specialists”, I think.
Concerning my goal, in order to learn the situation and absorb European views on career options, I need to take these following classes: English Business Communication, EU in English (for me to understand the economic condition of the EU from a European perspective), IS Project and Management International (enables me to delve into the world of IT, which is going to be the new secondary sector), HR Management and Organizational Behavior (will help me solve the problem of underestimation of experts).
Additionally, there are two ways in which I will further prepare myself for studying abroad. Following the sense of incongruity I developed when entering university, I focused on practically learning. What I valued up to now were things like: Producing live music events (three times) with amateurs in music or performance, interning at an IT company, at a tour service firm and for a member of assembly, coming into touch with foreigners during studying abroad short term and interviewing experts; dyeing experts, a pianist and a plumber. Each time my motivation was the same feeling of society being incongruent in its values, a feeling that grew more and more distinct. All the practical learning I did became my aid in making clear what I was feeling to be odd all the time, even though it started out vague. Thanks to that I can finally specify what it is and what its factors are.
However, I also came to see that a gap exists between my present situation and my ideal understanding. I realize that I have to process my research more academically and base it on actual data and existing theories. Hence I have to narrow this gap. Of course one mission is to hone my English conversation skills, but more importantly I need to deepen my insight into social-economic theories, such as industrial organization theory, job value and design of working environments.
Studying these abroad may seem very challenging, but my advantage is that I have already acquired experience in studying overseas. In fact I have already studied abroad three times: Vancouver, Bonn and Peking. During these short term programs, I had to communicate with non-Japanese people a lot. I came to enjoy situations in which people of varied backgrounds are thrown together, and gained confidence in my ability to adapt to foreign countries.
- 自分について他人と差別化 or どうして私は②の気づきに至ったのか